На главную страницуМихаил Делягин
На главную страницуОбратная связь
новости
позиция
статьи и интервью
делягина цитируют
анонсы
другие о делягине
биография
книги
галерея
афоризмы
другие сайты делягина

Подписка на рассылку новостей
ОПРОС
Надо ли ввести визы для граждан государств Средней Азии, не ставших членами Евразийского Союза (то есть не желающих интеграции с Россией)?:
Результаты

АРХИВ
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1997





Главная   >  Статьи и интервью

Михаил Делягин: Американцы переводят грузинский и украинский языки на латиницу?

2009.08.13 , Форум.мск , просмотров 658

Возможно, из-за этого Медведев и «придержал» назначенного послом на Украину Зурабова в Москве

Интервью с председателем Редакционного совета ФОРУМа.мск, директором Института проблем глобализации, д.э.н. Михаилом Делягиным.

 

         Вопрос. Михаил Геннадьевич, по непроверенной информации, которая у нас здесь циркулирует, вице-президент США Байден во время своего «утешительного» визита на Украину и в Грузию провел достаточно значительные по объему неформальные переговоры. На них, среди других тем, вроде бы обсуждался перевод украинского и грузинского языка на латиницу - в целях «дальнейшей интеграции в мировое сообщество» и «освобождения от гнета имперского прошлого». Что скажете?

         Ответ. Безусловно, большинство серьезных дипломатических переговоров имеет неформальную часть, о которой официально не сообщается. На ней обсуждаются как вопросы, по которым есть разногласия, так и вопросы стратегической перспективы, о которой еще рано сообщать публике, в том числе и потому, что у неподготовленной общественности они могут вызвать шок.

         Конечно, информация о сути неформальных переговоров в принципе не может быть проверенной: отсутствуют сами механизмы проверки. Даже если у кого-то по старой украинской привычке за диван в комнате переговоров завалился диктофон, - нет никакой гарантии, что эта запись не сфабрикована веселящимися студентами, не говоря уже об обмороженных профессионалах.

         Поэтому ко всякой информации такого рода, будь то «пленки Мельниченко» или слухи о Байдене, надо относиться осторожно. Мы говорили с Вами на прошлой неделе на эту тему, я тогда сидел на переговорах в Цюрихе, поэтому подробно говорить не мог, но с того времени мне не удалось найти ни подтверждения, ни опровержения этой информации.

         Однако, если рассматривать ее как гипотезу, то в ней нет ничего невозможного. Ведь визит Байдена был очень деликатен - Вы правильно назвали его «утешительным»: американцам надо было подбодрить своих украинских и грузинских слуг, лишившихся иллюзий относительно возможности вступления в Евросоюз и, по крайней мере, быстрого вступления в НАТО. Для того, чтобы сохранить их прозападную динамику, надо было взамен этих пришедших в негодность стратегических целей дать им новую масштабную цель, которая приближала бы их к Западу и при этом не взваливала бы на Запад бремя их проблем - ни финансовых, ни политических.

         И замена письменности этим критериям вполне удовлетворяет.

         Правда, с «имперским прошлым» здесь явный перегиб - на Украине кириллица, собственно, и зародилась, а грузинская письменность, вне зависимости от препирательств по этому поводу грузин с армянами, тоже очень древняя - во всяком случае, древнее кириллицы. Но американцы, как молодая нация, всегда спокойно относились как к чужой истории, так и к чужой культуре. Поэтому подобное отношение к чужой письменности, пусть и древней, для них представляется вполне органичным.

         А что говорят у Вас там о реакции собеседников Байдена?

         В. Ну, Саакашвили вроде бы попросил финансирования на осуществление связанных с заменой письменности преобразований...

         О. Справедливо. В Грузии денег нет, а дело это очень дорогое, причем растянутое во времени. Шутка ли: целый народ перевести на другие буквы! Причем это Вам не Азербайджан, не Молдавия, где в довоенном прошлом (в Азербайджане - советском) применялась латиница. Там старшее поколение - тот же Гейдар Алиев - учило в школе именно ее, и это упростило переход. А грузины - народ, который никогда не пользовался латиницей, да еще и гордый народ, дорожащий своей культурой, ему эту целесообразность объяснить будет трудно, то есть, в американском понимании, дорого...

         А ваши, украинские вожди? Небось тоже взяли под козырек и попросили денег?

         В. Отнюдь нет. Насколько можно понять, денег вообще не просил никто, но Ющенко с Яценюком выразили готовность провести реформу письменности...

         О. Ну еще бы! «Древние укры», они же, как и румыны - такие же прямые потомки римлян, на чем же им писать, кроме латиницы! Подождите, а Тимошенко что?

         В. А вот Тимошенко вроде бы возражать не стала, но заявила, что это вопрос дальней перспективы и в ближайшие 5 лет его даже поднимать не стоит...

         О. Кто бы мог подумать, какая отважная тетка! Действительно, «Чубайс в юбке», из наших реформаторов только он смел иногда хозяевам перечить... Подождите, так вот, наверное, почему наши ее так поддерживали во время всех этих газовых разборок в начале этого года - может быть, уже тогда какие-то предварительные зондажи проводились? Ведь вице-президент, да еще и такой опытный, как Байден, без прощупывания серьезных новых тем поднимать не будет... И, если наши эти прощупывания американские уловили, тогда их поддержка Тимошенко становится понятной.

         И, кстати, эта история проливает новый свет на то, что Медведев «придержал» нового российского посла на Украине в Москве. Личность его, конечно, ужасна, и подходит он на эту должность, с моей точки зрения, меньше Жириновского, - уж лучше бы Павловского туда послали в этом качестве, - но то, что его в последний момент туда не отправили, выглядело как безосновательное оскорбление Украины.

         А если предположить, что Ваша информация соответствует действительности, и американцы действительно пытаются лишить украинцев и грузин национальной самобытности и значительной части их культуры, тем самым окончательно оторвав их от нас и в культурном плане сделав частью Запада, - это ведь хуже расширения НАТО. Это культурная война, культурная агрессия, не менее опасная, чем обычная, и ярость нашего начальства в этой ситуации вполне понятна и справедлива.

         Если поездку Зурабова на Украину отложили из-за переговоров о переводе украинского языка на латиницу, - это внятное предупреждение, и это правильный шаг.

         В. А так ли страшен для нашей общей культуры переход на латиницу? И почему в Болгарии и тем более Греции вопрос о переходе на нее даже не ставится?

         О. Переход страшен, потому что это изменение глубинных культурных кодов, самого культурного генотипа. Изменение алфавита - это перепрограммирование очень значимой части культуры. В том числе, хотя это не главное, - отсечение основной части написанной в прошлом литературы, как художественной, так и исторической, и публицистической, и научной: ее просто некому будет читать.

         Поэтому татарский язык, в угаре революции переведенный на латиницу, затем вернули на кириллицу, и попытки вновь перевести его на латиницу, предпринятые в 2000-е годы, были правильно расценены как угроза целостности всей нашей страны, всего нашего общества.

         Что касается Греции и Болгарии, они не находились в зоне нашего серьезного культурного влияния, и их поэтому просто не от чего было отрывать. На Украине и - до сих пор - в Грузии ситуация в корне иная, что и не позволяет с порога отвергнуть Вашу интересную информацию. По крайней мере, никаких других рациональных объяснений демарша, предпринятого президентом РФ в отношении Украины уже после того, как ее власти согласились на назначение Зурабова послом, невозможно себе представить. Разве что Медведев попал под влияние абсолютно корыстных и развращенных людей, которые, действуя от имени России, обеспечили полную "сдачу" росийских позиций на Украине во время "оранжевой революции". Но верить в такой маразм с его стороны не хотелось бы...

Rambler's Top100 Яндекс.Метрика
Михаил Делягин © 2004-2015